ДЕТСКИ ИГРИ на ВИЕТНАМ - Протокол от СРЕЩА на 22 февруари 1943 г.

Посещения: 364

    председателство: Г-н. ДЖОРДЖ CÈDÈS, (Фиг. 1) Председател - Индокитайският институт за изследване на човека се е срещнал на февруари 22, 1943, в 17: 45, в Анатомичен институт.

    Присъстваха:

  Господари G. CŒDÈS, P. HUARD, P. GUILLE-MINET, ĐỖ XUÂN HỢP, RIOU, NGUYỄN VĂN TỐ, NGUYỄN XUÂN NGUYÊN, NGUYỄN VĂN HUYÊN, членове на персонала, г-жа CASTAGNOL, Messrs. BOIS, TRẦN VĂN GIÁP, NGUYỄN THIỆU LÂU, J. MANUKUS, NGÔ QUÝ SƠN, VŨ ĐÌNH TỤNG и VŨ THANH.

   Г-н NGÔ QUÝ SƠN (Фиг. 2) подаръци на Институт творба, озаглавена „Дейности от Annam детска общност в Tonkin" нейните игри, песните му и т.н.

   Тази експозиция е очертана от бележка на г-н P. LÉVY (Фиг. 3), което показва значението, което трябва да се даде на изследванията на детските общности.

    След като прочете тези две творби, г-н NGUYỄN VĂN TỐ се върна към стиховете, изпята от Виетнамски деца когато играят игри на криеница и предлагат интерпретация, споменаваща песента на крал HÀM NGHI (1885), вярвайки, че е описано Полетът на Хам Нги в осъждането на мизерията от онази епоха.

    Г-н NGUYỄN VĂN HUYÊN (Фиг. 4) предлага друга версия; според него тази песен ще датира от Епохата на Lê.

    Г-н VŨ THANH посочва, че тази песен може би е много по-древна и би могла, каза той, да изрази оплакването на Ориент когато се свържете с Запади бе пренастроен два пъти при прецизни възможности.

    Някои пасажи от творбите на г-н SƠN и LÉVY пораждат други забележки.

    Г-н П. GUILLEMINET (Фиг. 5) обръща внимание на следния пасаж от бележката на г-н P. LÉVY: „Без значение от сексуалната, религиозната, социалната гледна точка, децата могат да им позволят да се подиграват най-много на децата, които им е позволено да задържат в своите игри следи от формули, още or  по-малко деформирани ... Навсякъде децата наистина не могат да се ангажират повече свещенства ”.

    Г-н П. GUILLEMINET отбелязва:

1 /. Това, че анамските деца худуват по играта си, точно както Бахнар все още всъщност правят, използвайки малък ковчег и пристъпвайки към шаманно погребение. (Фиг. 6)

2 /. Това, с Бахнар, децата (както и старите хора) понякога са поверени на задачата, която се изпълнява от възрастни.

    Той също така подчертава значението, което изглежда, че счупването на пръчка, тържествен акт, при всички страни. Г-н P. LÉVY споменава за това Лаос; счупването на дървени пръчки също е в Регион Бахнар, (Фиг. 6) знакът на сделка, както и материализирането на проклятие, произнесено от Гом злобни магьосници (освен това с лаоски произход).

    In Прованс, в хода на дискусия, един от антагонистите би поставил трава на рамото си и предизвикал своя противник: „Смееш ли да го вземеш, сламката?“. Навремето самата присъда е достатъчна и представлява формално предизвикателство.

    Професор П. ХУАРД (Фиг. 7) посочва същия факт при Лорент където децата поставят сламка на раменете си, без да искат да се плашат, като му кажат: "Are способен ли си да се биеш с мен? ”.

    В заключение председателят обръща внимание на Институт за многобройните сравнения от група към група, породени от проучванията на детските общества, и за връзките от група към група, които такива общества позволяват да се разкрият.

    Докато определени игри преминават от едно население в друго с случай на анамската игра "đáo ето - закрепване на дупки ” (Фиг. 7) оригиналните им имена (като например тази, преминала от Виетнам до Камбоджа под първоначалното си име), други обратни игри съществуват, напротив, на различни места под различни имена.

    По същия начин Игра на дракон (Фиг. 9) цитиран от г-н SƠN съществува в Камбоджа под формата на кокошка, защитаваща пилетата си от риболовния орел. в Siam (Тайланд), тази игра е още по-сложна: става въпрос за баща-змия и опитвайки се да хване последния от файла, след като е задал отклонени въпроси, разчитайте на различни форми на тези, Annam (Виетнам).

    Председателят също така обръща внимание на факта, че нещо, което е само игра в определена страна, може да се превърне в обред в други страни: играта с люлки е свещена в Индия и в Tay страна.

    Най-накрая привлече вниманието на публиката към трактат за бойна игра на хартия на кайт, (Фиг. 10) написано в сиамски езики изцяло деликатен на хартиени кайт игри, сред които той посочва следното.

    Хартиената хвърчилка (Фиг. 11) предвидено от г-н SƠN е мъжко хвърчило, което има връх. Играчът, държащ въжето на този хартиен хвърчил, се стреми да го използва, за да се изправи в заоблен хвърчило, наречено женско хвърчило. Но въжето на женското хвърчило е лепкаво и покрито със смляно стъкло, целящо да изхаби връвта на мъжкото хвърчило всеки път, когато двата шнура се търкат един в друг. Победата принадлежи на мъжкото хвърчило, ако може да се забие в женското хвърчило, и на женското хвърчило, ако може да прекъсне въжето на мъжкото хвърчило.

    Към края на сесията председателят уточнява, че работата на г-н NGÔ QUÝ SƠN, представена от г-н P. LÉVY, към която са добавени бележките на г-н NGUYỄN VĂN TỐ и NGUYỄN VĂN HUYÊN, ще бъде променена. в extenso на бюлетин.  (Фиг. 12-15)

    Сесията е прекратена в 19:15 ч ./.

БЕЛЕЖКИ:
◊ ... актуализиране ...

БАН ТУ ЧЕ
06 / 2020

(Посетени 1,289 пъти, 1 посещения днес)