Като желание на „БАГАЖЕН КОНС“ в УНИВЕРСИТЕТА

Посещения: 512

ХУНГ НГУЙЕН МАН

     Сега дали като директор, получавайки множество ежедневни задачи, като цирков импресарио - жонглиране тук и ходене с въже там, и клоуни, ... асистент д-р Нгуен Ман Хунг все още стои в този клас и в чужбина, преподава за историята и културата на Хански език (Хан сценарий) в Югоизточна Азия за сравнение с културна история на Япония, Виетнам, Китай и САЩ с международна тема „Наследство и култура наследство френски колониален във Виетнам ”(съвременна история на Виетнам) и Световна тема на Nom да замени Хан (Хан писменост и демотичен скрипт - древна виетнамска писменост) - в сравнения език Ном на виетнамци и японски - които той назовава, за да критикува името Хан свят на блок Източна Азия (на Vandermeersch)1.

     Неговите собствени изследователски теми са свързани с развитието на историята, културата, езика и етническа принадлежност на Виетнам, етническа принадлежност, повлияна в света на Хан на Изток. Работил е като машина - създал е матрицата, инструментите, квалификацията, новата личност, която той се осмели да изповяда "кон за багаж в университетското село Виетнам". Той използваше слоново опашно перо като муле, навремето беше момче, което седеше прегърнато с крака на моста Хиен Луонг, опитвайки последните дребни ястия или „морга phơ”На Сайгон, скитащи се из тъмната бедняшка зона на Сайгон - Гиа Дин с простодушна мечта за багажен кон „Почивка на пътя в забравения ум на всички“, Но на багажен кон е носил тежки тежести на гърба си с илюзорни сънища, че тялото му вече не е толкова силно, колкото призрачен селянин като предишните дни, а просто тънък, стар, грозен "тръстика".

    Но тръстиката все още говори и пее тези романтични предвоенни песни за цял живот!

     Сега! До този момент ние осъзнаваме, че думата интернационална, прикрепена към университета в Хонг Банг, има социално значение, за което да симпатизира, това е „грубо море“ мечтаят за истински Сайгонес; притежаване на амбиция за бойни изкуства да се въведе Виетнамски бойни изкуства към света като факултет на университет.

    Отнема ми много време да напиша тези думи - но той се нуждае от повече време, за да напише сборниците с истории като Война и мир на Лев Николаевич Толстой. Но той е разделил виетнамската история на някои части 1945 - 1975 +1. Защо добавя 1? Това означава обобщение на историята който той кръсти за своя роман, който има много епизоди - Черното камъче - Част 1 е: Мъж, който почука на вратата на здрача. Ние сме от трите страни - след като сме били в Виетнамската война вземете сълзи за това мечтана практическа работа, висок идеал за свобода, демокрацията и щастието на виетнамците и на човечеството.

ЗАБЕЛЕЖКА:
1: Léon Vandermeersch, Le nouveau monde sinisé, Париж, Seuil, 1985.

(Посетени 607 пъти, 1 посещения днес)
en English
X