LA COCHINCHINE - Въведение

Посещения: 460

Доц. Проф Хунг Нгуен Ман Доцент доктор.

    Ла Кочинчин or Нам Ки [Нам Кỳ], огромният регион на Южен Виетнам, беше една от целите на френския експедиционен корпус по пътя на завладяването им в края на 19th век. Тази сложна дума се състои от два елемента: порода едри кокошки or Кочин което посочва Чаочи (древен Виетнам) И Китай получен от Чин (една династия в Китай през периода на Воюващите държави) посочва непрекъснатото си местоположение до Китай. И все пак друга хипотеза приписва това име на Кочин, приток на река Меконг (или Kohchin или Cửu Long), който прелетя напречно Туи Чан Лап [Thuỷ Chân Lạp] (Водна чена) и къде Нам Ки [Нам Кỳ] жители пребивавали.

    В 15th век европейските изследователи на мореплаването щяха да се спрат на делтата на Меконг, за да си купят храна и прясна вода. Може да се каже така Нам Ки [Нам Кỳ] беше един вид „Пътят на коприната"На реки, много" благоприятни за търговски сделки с водни течения. Европейските изследователи също го нарекоха Чочи or порода едри кокошки за да се разграничи от Кочин в Индия.

    По някое време от историята на Виетнам, Кохинхин е използван за обозначаване Данг Тронг [Джанг Тронг], и Тонкин за Данг Нгоай [Джанг Нгоаи]. В същото време, Виетнам [Виетнам], Лаос намлява Камбоджа са определени под колективното наименование „Индокитай". Този термин предизвика объркване в възприемането на много чужденци за Далечния Изток, когато те проектираха своя курс на експедиция, защото се отнася както за Индия, така и за Китай. Освен това чужденците биха си задали въпроса защо Виетнам е разделен на две части: Данг Тронг [Джанг Тронг] и Данг Нгоай [Джанг Нгоаи] и регионът между тях, където се намираше столицата на роял, беше наречен Нам [Нам]. Под френско господство те бяха наречени Бак Ки [Bắc Kỳ], Нам Ки [Нам Кỳ] и Трънг Ки [Trung Kỳ] съответно.

    Дори Нам Ки [Нам Кỳ], регион, който преживява много политически възходи и падения, в историята е наречен по различен начин: Гиа Дин [Гия Джун] (1779-1832); Нам Ки [Нам Кỳ] (1834-1945); Нам Бо [Нам Бộ] (1945-1948); Нам Фан [Нам Phần] (1948-1956); Нам Виет [Нам Вит] или Миен Нам [Миън Нам] (1956-1975); или Пхуонг Нам [Фън Нам] регион в момента.

    Тази книга озаглавена Ла Кочинчин описва историята, икономиката, културата и туризма на огромната земя в Cửu Long река делта или наречена по друг начин Нам Ky Luc Tinh [Нам Kỳ Lục Tỉnh]. В началото на 20гth век; Нам Ки [Нам Кỳ] става колония на Франция и е управлявана от губернатора Д. Коняк. Името му се появява на корицата на книгата като свидетелство за нематериалната културна стойност на самата книга.

     Книгата започва с речта на генерал-губернатора на Индокитай Alexandre Варен на 11th Октомври 1925 г. в Сен Жерве. Този човек е бил разглеждан от част от тогавашната френска интелигенция като социологически настроен политик. Изказването изглежда въвежда модел на проникновено хуманистично управление, за да направи книгата по-достъпна за политическия кръг в Париж, а не за Виетнам [Виетнам].

    И все пак, книгата не съдържа „подробности за автора, Марсел Беманозе (1884-1952). От архивите разбрахме, че той е бил официален, културен консултант за много губернатори на Нам Ки [Нам Кỳ] и генерал-губернатори на Индокитай и той остави някои изследователски трудове за Индокитай.

    Трябва да споменем и снимката Надал-Сайгон [Sài Gòn], индокитайски ловец на история, чиито снимки направиха тази книга наистина картинна история Нам Ки [Нам Кỳ].

    Ла Кочинчин е публикувана за първи път от Photo Nadal House през 1925 г. с тираж 400 номерирани копия. Копието, което използваме за това издание, е с номер 319 и включва 436 месингови гравюри, направени от същия дом.

    Въпреки катаклизмите през последните 100 години, книгата Ла Кочинчин е запазена като спомен в семейството на учени Trương Ngọc Tường от Cai Lậy, Tiền Giang. Сега тя е преиздадена от Xưa & нещо повече (Минало и настояще) Списание и Хонг Дюк [Há »„ ng Ä á »© c] Издатели на френски и английски език в оригиналния формат, но добавени с виетнамски превод. Читателите ще намерят в него мемоари от началото на 20-теth век колониален Нам Ки [Нам Кỳ] регион.

    За мен е голяма чест да представя книгата на читателите по искане на Xưa & нещо повече Magazine.

ЗАБЕЛЕЖКА:
◊ Източник: LA COCHINCHINE - Marcel Bernanoise - Hong Duc [Há »„ ng Ä á »© c] Издатели, Ханой, 2018.
Inside Смели и курсивни виетнамски думи са приложени в кавички - зададени от Ban Tu Thu.

(Посетени 2,055 пъти, 1 посещения днес)