ТЕХНИКА НА ХОРАТА НА АНАМЕЗА - Част 4: Неспазване на оригиналния текст

Посещения: 517

Доцент, доктор по история НГУЕН МАН ХУНГ
Пряко име: кон за багаж в университетското село
Име на писалка: Бръмбар

4.1 Предишни въведения

4.1.1 Fнеспазване на оригиналния текст

     a. На първите страници, които се занимават с произхода на това произведение, се спряхме на различните места и персони, които се свързаха и представихме гореспоменатия набор от документи по много различни начини. Като цяло можем да обобщим следното:

     Може би Пиер Хърд е първият и най-ранният човек, който е дал цялата информация за живота и творчеството на автора в Бюлетин на l'École Française d'Extrême-Orient (Бюлетин на Далекоизточното френско училище) както знаем (1). По-късно, когато си сътрудничи с Морис Дюран, за да напише книгата, озаглавена „Познанието на Виетнам“ (2) Пиер Хърд спомена в своята библиографска част труда на Анри Огер, озаглавен: „Общо въведение в изучаването на техниката на анамския народ“ (3).

_______
(1) Pierre Huard - пионер във виетнамските технологии. T.LWII BEFEO 1970, страници 215-217.

(2) Пиер Хуар и Морис Дюран - Познание за Виетнам - École Française d'Extrême-Orient, Ханой, 1954.

 (3) Анри Огер - Общо въведение в изучаването на техниката на хората от Анема; есе за материалния живот, изкуствата и индустриите на хората от Анам, Париж, Гьотнер, 1908 г.

     P.Huard обаче не беше използвал скиците на H. Oger, за да илюстрира своите работа (явно споменахме този въпрос в предишната ни глава).

     b. Когато сравняваме скиците, въведени с тези в оригиналния текст, можем да видим, че ранните запознаватели са скрили езиковата част, считана от много изследователи за действителната „Второ оформление“ на всяка една от скиците. Преди да проучите това „Второ оформление“ нека да разгледаме начините, по които тази работа беше въведена в минали дни.

     1. Съществуват скици, върху които една част от чертежа е пропусната, като случая на озаглавената скица „Търговец на добитък“ (фиг. 95) изложени в Културния дом в Бурж (Париж) от 10 юни 78 до 5 юли 1978 г. ще видим, че оригиналният носи сянката на бивол (виж фигура 132), това трябва да се спомене.

Fig.95: КАТЕЛОВИ ДИЛЕРИ (след Phạm Ngọc Tuấn, изложба в Париж, 1978 г.)

     Енциклопедичните знания, които принадлежат към Института за съставяне на енциклопедичния речник, при въвеждане на „церемониалната рокля ” е отрязал дървения кон (фиг. 96). Въпреки че оригиналната скица не носи анотация на китайски и китайски, преписани на виетнамски, Х. Огер е пояснил на френски: „Статуята на дървения кон е нарисувана в шествие на гений“ (фиг. 97).

Фиг. 96: КЕРЕМОНАЛНА ДРЕСА (дървеният кон пропусна)

Fig.97: ИЗПЪЛНЕНЕ НА ДЪРВЕН КОН В РЕЛИГИОЗНА ПРОЦЕСИЯ

     2. Съществуват и скици, на които рисунката, вместо да бъде отрязана, е сдвоена с друга рисунка, като случая с тази, грубо описваща „войници от времето"(фиг. 98) от Nguyễn Thụ, за да илюстрира работата, озаглавена „Виетнамски популярни стихотворения и песни“ - националният дворец на културата (книга 4, между страници 346 и 347).

Fig.98: СОЛДЪР НА ВЕЧЕ (от Nguyễn Thụ)

     Оригиналните скици са тези, които показват „аркебузияr ”(фиг. 99) и "войник"(фиг. 100).

Fig.99: HARQUEBUSIER(рисунка от майстор)

Fig.100: ВОЙНИК(рисунка от майстор)

     Според военните разпоредби при династията Нгуен, войниците били разделени на две категории: „lính cơ"(мандаринална охрана) и "lính vệ"(гвардеец). Гвардейците бяха избрани от Nghệ An до Bình Thuận и бяха разположени в Huế. По време на военните действия между французите и нас, съдът Huế беше изпратил на север 8000 гвардейци, поставени под командването на Kinh Lược (висш служител, отговарящ за умиротворяването).

     Що се отнася до мандариналните стражи, те са били привлечени на север и отговаряли за охраната на провинциите на север. Под френското скупление мандариналните стражи бяха заменени от „khố xanh"(милиционер под френското управление, носещ синя лента на талията), а много малка част от тях бяха поставени под командването на провинциалните управители.

     3. Някои от тях не са били сдвоени или отрязани, но са имали функции, които са променени. На "монохорда ”(между страници 128 и 129), показана в скицата със заглавие "концерт" (фиг. 101) от Nguyễn Thụ, струната е спусната, докато в оригиналната скица художникът я е нарисувал отделно (виж фиг. 156).

Фиг. 101: КОНЦЕРТ (традиционен оркестър, от Nguyễn Thụ)

     Сляпи минстрели на пазари, използвани за да играят на монохорда, за да спечелят прехраната си. Това е типично виетнамски тип музикален инструмент, който има само една струна и това е причината, поради която се нарича монохорда. Обикновено монохордата се играе соло, тъй като е много трудно да се хармонизира с други видове музикални инструменти като например „Đàn cò“ (две струнни цигулки със звукова кутия, оформени като тръбна купа), или „Đàn kìm“ (дълга дръжка китара с четири или пет струни). На скицата веднага обръщаме внимание на низ, вързан вдясно в края на лоста, който е различен от монохорда, който виждаме днес. Има изречение от фолклорна песен, която гласи: (бидейки момиче, човек не трябва да слуша монохорда ), тъй като монохордът се счита за вулгарен музикален инструмент, особено когато се играе в спокойна нощ.

     Нека да разгледаме оригиналната скица, която носи анотацията на H.Oger: „Банда на слепеци, които свирят музика“ (фиг. 102). Енциклопедичното знание го дава като: "концерт".

Фиг. 102: ГРУПА СЛЪНКИ МУЗИКАЛИ (първо копие)

     4. Но има и скици, по които художникът Нгуен Thụ не само сдвои допълнителни фигури, но и нарисува допълнителни фигури като тази, озаглавена:

 „Летене на хартия хвърчило“ и този, отбелязан като „Игра на шах с кучешка лапа“ (фиг. 103).

Fig.103: ЛЕТАТЕ НА КАПАЧЕН КАЙТ И ИГРАЙТЕ КУЧЕТА НА ШАС (от Nguyễn Thụ)

     В сравнение с оригиналната скица ще видим, че фигурата на куче е нарисувана допълнително върху скицата на Nguyễn Thụ. Оригиналът носи 4 китайски преписани виетнамски знака: „Đánh cờ chân chó“ (Игра на шах с кучешка лапа) (фиг. 104).

Fig.104: ИЗГРАЖДАНЕ НА ДЪГ-ЛАП ШАС

     Друга оригинална скица носи заглавието: “Жаба-хвърчилка"(фиг. 105) със следното обяснение на китайски:

"Тъй като свежият южен вятър обикновено духа в горещите летни дни, децата свикнаха да правят тази играчка, наречена хвърчилка и чакат вятърът да я отлети".

Фиг.105: ХАБА КАШКА (с бележка на китайски: Тъй като свежият южен вятър обикновено духа в горещи летни дни, децата използваха да правят тази играчка, наречена жаба-хвърчилка, и чакат да влети вятърът)

4.1.2 Eгрешки, изкривяващи значението

Гореспоменатият начин на използване на работата доведе до грешки, които изкривяват действителния смисъл, както следва:

     a. Най-достоен за внимание е скицата, върху която художникът Нгуен Тьо е отрязал определени детайли и го е преименувал съответно на собствената си гледна точка. Той го кръсти „Търговци на прасета“ и, показани тук (между страници 80 и 81), тя ни дава представа за сцената на „Пазар при неговото затваряне“ претърпяни от търговците през този период от време (?) (фиг. 106).  Но всъщност анотацията на оригиналната скица е „Coolies търсят работа“ (фиг. 107). Може би тази грешка е била допусната, защото цепките, които тези хора държат, изглеждат някак си "свиня, която лови уша" видяхме в ФИГУРА 41.

Фиг. 106: СИЛОВИ ДИЛЕРИ (от Nguyễn Thụ)

Fig.107: КООЛИИ ГЛЕДАЙТЕ РАБОТА (Рисунка от занаятчия)

     b. По подобен начин Енциклопедичното знание нарече една скица: „Машина за навиване на нишки“ (фиг. 120), докато оригиналната скица е анотирана:

     „Декориране на чадър“. Друга скица е наречена от Енциклопедичното знание като „Палто на Рикшоуман“, докато оригиналната скица е пояснена с 5 китайски преписани виетнамски знака, които гласи: „Рикшоумен си сменя гащите“ (фиг. 177). Има и друга скица, която може незабавно да се съгласи с носителя на заглавието, който го е получил като: „Силата на младежа“ (фиг. 128). Но художникът не мисли така и на оригиналната скица написа три китайски преписани виетнамски героя: „Човек, който се придвижва до и обратно на палтото си“, докато Oger бе отбелязал на френски: „Начин на обличане на работника“.  Може да цитираме друг номер или подобни случаи ...

(Посетени 3,261 пъти, 1 посещения днес)