В ТЪРСЕНЕ НА ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИТЕ ЗАПИСИ на двата илюзорни персонажа LY TOET и XA XE

Посещения: 439

Доцент, доктор по история ОКАЧЕНИ НГУЙЕН МАН
Пряко име: Кон за багаж в университетското село
Име на писалка: Бръмбар

Xa Xe : Ако всички упорито държат шиньона си като теб, по дяволите! Всички бръснари щяха да умрат.

Ли Тоет: Ако всеки има коса като твоята, тогава, дори и да не го държи упорито, всички бръснари биха гладували еднакво.

(днесброй на списание № 54 - Нгай Найхумористична скица [Ngày Nay] - неделя 11 април 1937 г. - стр. 209)

     Ли Тоет [Lý Toét] и Xa Xe [Xã Xệ] са двойка неразделни личности. Те имат сходни знаци, но са с различен ръст: Xa Xe [Xã Xệ] е отпусната (виж изображението), гърди с корем, с брада без брада и глава, плешива като кокосов орех, като върху него има само уникална пролетна коса.

     Що се отнася до Ли Тоет [Lý Toét], той е мърляв като кран и тънък като суха сепия, с няколкото си остри бради и луковицата си чесън като шиньон. Винаги когато отиде, Ли Тоет [Lý Toét] винаги носи национален костюм и никога не пропуска да вземе чадъра си.

Надпис: Ли Тоет Ли Тоет [Lý Toét] винаги носи национален костюм
и никога не успява да донесе чадъра си

Надпис : Xa Xe's [Xã Xệ] фигура, извлечена от Фонг Хоа [Фонг Хоа] (Начини и обичаи) списание
- брой No 95 от 27 април 1934 г. - стр. 1.

Xa Xe [Xã Xệ] (пита се продавачът): Имате ли един гребен за един зъб за продажба? Имам само една коса. (Извлечено от списание „Днес“ - брой 59, публикувано на 16 май 1937 г. - стр. 331).

     Читателите на Фонг Хоа [Фонг Хоа] (Начини и обичаи) седмичното списание по това време винаги се срещаше с двама души, които бяха толкова откровени и заек, и които се появяваха редовно като двама братя на матката, родени на север. Най- Фонг Хоа [Фонг Хоа] седмичното списание беше хумористично списание, издавано от Ту Люк Ван Доан [Tự Lực Văn Đoàn] (Самоподдържана литературна група). По-късно, когато седмичното списание Фонг Хоа [Фонг Хоа] стана Нгай Най [Нгай Не] (Днешното списание), двамата споменати персони все още са играли основна роля в онова доста известно списание. Поради този факт и по отношение на съществуването на тези две основни личности, читателите и дори Ту Люк Ван Доан [Tự Lực Văn Đoàn] бяха допуснали грешка, когато се позоваваха на двамата художници, които са ги родили.

    И така, какво знаем за автобиографията на тези два персонажа? Търсенето на техния произход изглежда е нещо доста интересно.

     Преди около 70 години Фонг Хоа [Фонг Хоа] седмичното списание беше организирало конкурс за рисуване на комични скици. По това време авторът But Son - името на писалката на Ле Мин Дук [Ле Мин Дук] - г-жа Ай Лан'с [Ай Лан] брат и главен редактор на добре познато сатирично седмично списание на юг, който беше много талантлив карикатурист, беше изпратил скица на север, за да участва в това състезание (*). Тази скица показва Ли Тоет [Lý Toét] и Xa Xe [Xã Xệ] стоейки на тежест мост и под него, се намира следния надпис:

„Xa Xe [Xã Xệ]: Ами Bac Ly (г-н Ly): Дали да претеглим след това да се разделим на две, няма да има никакъв проблем!“

___________
(*Според TU KENH - Трябва ли да поправим идентичността на Ly Toet [Lý Toét] и Xa Xe [Xã Xệ] - вестник Binh Minh [Bình Minh] (надолу) - Saigon Mau Than [Sài Gòn Mậu Thân] пролет 1968 - стр. 12.

     Доста голямата разлика между теглата на телата на тези два лица представлява комика и смеха на толкова невинна природа по онова време. Как може общото тегло да се раздели на две? Горепосочената скица спечели първата награда и беше публикувана на заглавната страница на Phong Hoa (игнорираме номера на този брой). От този момент нататък съдбата на тези два контрастиращи лица е била много обвързана един с друг - Подобно на комичния филм “Дебел и мършав”, Донесени от Франция в страната ни през 30-те или 40-те. И, също от това време нататък, двете личности Ly [Ly] и Xa [Ха] са били експлоатирани от Tu Luc Van Doan [Tự Lực Văn Đoàn] литературна група и детето “Xa Xe”[Xã Xệ] след като се роди, му беше дадено името на приемния родител вместо името на собствения му баща.

     Като специална особеност, редица читатели, които имат някои основни положения на рисуването, също разхвърляха тези две находчиви личности, което кара френските ориенталисти да ги смятат за представители на виетнамските обитатели.

     Шегата на този брой „художници самодейци”Беше съсредоточена върху оригиналните черти на гореспоменатите личности - например те нарисуваха главата на Xa Xe [Xã Xệ] и го направи да изглежда като дупето на печено прасе. И беше доста остроумно, когато уникалната коса на Xa Xe'с [Xã Xệ] главата изглежда точно като свински опашки.

     По-късно, като заимства гореспоменатия образ, the Песен [песен] (Живея) вестник в бивш Сайгон [Sài Gòn] веднъж публично е сравнявал новинар За Ван'с [То Ван] глава с дупе на красивата филмова звезда Там Туй Ханг [Thẩm Thuý Hằng]. Този контрастен начин на сравнение е бил използван от поета Тран Те Сюонг [Trần Tế Xương]:

- Язовир Tren ghe ngoi dit вит
Duoi san ong Cu ngong dau rong"

(На мястото си френската дама вдигна задника на патица.

Долу в двора лицензополучателят изкраднал драконовата си глава).

- Виждали ли сте някое прасе да тича от тази сутрин?
- Не, виждам те само сега!
(Списание „Днес“ - брой No 58 - „Човек и афера“ - неделя, 9 май 1937 г. - стр. 305)

     художник Но Син [Но Sơn] бяха взели Xa Xe [Xã Xệ] до Ханой, за да се запознаем с Ли Тоет [Lý Toét], така че при повикване обратно на юг, Xa Xe [Xã Xệ] беше взел Ли Тоет [Lý Toét] заедно с него. Поради това, Ли Тоет [Lý Toét] и Xa Xe [Xã Xệ] са се появили на Трао Пхунг [Трао Фунг] (Сатиричен) списание и the Куо Сюан [Cười Xuân] (Смее се през пролетта) списание, тъй като са показани да седят на постелка и да пият заедно. Ли Тоет [Lý Toét] изля питие за Xa Xe [Xã Xệ] и рецитира Тан Да'с [Tản Đà] стихотворения:

"Дой данг чан хей хонг данг чан
Cat cat chen quynh rieng hoi ban tri am"

(Животът е толкова отвратен или не е толкова отвратен

Повдигайки чашата с вкусно вино, питам само интимния си приятел за това).

Xa Xe [Xã Xệ]: По този начин изпълняваме задължението си
Ли Тоет [Lý Toét]: И сега можем да даваме нареждания на нашите юноши.
(Извлечено от списание „Днес“ - брой No 60, публикуван на 23 май 1937 г. - стр. 351).

     Чашата вино беше повдигната високо и от невнимание се намокри Xa Xe'с [Xã Xệ] глава.

     Хитростта продължаваше да придружава двамата лица, които отиваха в центъра на града и бяха причинили Ли Тоет [Lý Toét], за да направи грешка, тъй като, като видя изхвърлен багажник с някакви куки, извиращи се от кофата за боклук, той ги сбърка с гъби и искаше да ги занесе вкъщи, за да служат като титци.

     Като особеност съществува доста вулгарен комичен образ, показващ сцена, в която Ли Тоет [Lý Toét] носи бутилка заедно, за да купи вино. На път той изведнъж се почувства като пикаещ и се оглеждаше за подходящо място, когато се озова пред табелата „не посягай”. След това отвори капачката и писна вътре в бутилката, докато говори на себе си: „Как могат да ми забранят: Въобще изобщо не питам грешно“.

     Споменатите по-горе идеи и мнения принадлежат на автора Ту Кен [Tú Kềnh], но според нашите консултации с някои други хора, версията е съвсем различна, тъй като консултираните хора вярват в това Ли Тоет [Lý Toét] и Xa Xe [Xã Xệ] са създадени от покойния известен художник Нгуен Джиа Три (?) [Нгуен Гиа Три], който подписа своите илюстрации с анаграми като Rigt или GTri (от името му Gia Tri [Gia Trí]).

     Сред илюстраторите за Фонг Хоа [Фонг Хоа] Списание, освен художник Нгуен Джиа Три [Нгуен Гиа Три], имаше и художник На Нгок Ван [То Нгок Ван], който подписва имената на писалката си Ай мой [Ái My] и Към Ту [Tô Tử], и друг художник, който подписа Донг син [Джонг Сон] - име на писалка на писателя Нхат Лин [Nh Lint Linh]. По този начин коя версия е най-точната и трябва да чакаме мненията на новинари и литератори, които се отнасят към тези две смешни личности.

     Да можем да се сблъскаме със себе си - да се шегуваме с латентността в наивността в себе си в ситуация, в която страната ни се променя - изразява ли този факт сила, която е като тайно оръжие за самозащита, което притежаваме, докато трябва да се изправим пред нещастия, това ще ни позволи никога да не бъдем покорени. Докато търсите отново за по-добро разбиране на двата персонажа Ли Тоет [Lý Toét] и Xa Xe [Xã Xệ], нашето намерение не е да клеветим тези обикновени и лесни хора, но всъщност целим да имитираме депортирането и езика и тона на скучно настроените буржоази, желаещи да се научат да действат джентълменски.

Ли Тоет [Lý Toét]: - Точно така ли бяхте, за да се научите да плувате, ще научите много бързо?
Xa Xe [Xã Xệ]: - Защо?
Ли Тоет [Lý Toét]: - Защото имате корем като балон!
(Според списание Today, публикувано през 1936-1937 г. - брой No 75 - страница 718).

Вижте още:
Version Виетнамска версия: Наистина “GIA PHẢ” е най-добре LÝ TOÉT за XÃ XỆ

(Посетени 2,131 пъти, 1 посещения днес)