CHỮ NÔM или бившият виетнамски скрипт и неговите минали приноси към виетнамската литература - раздел 4

Посещения: 523

Нгуен Кхак Кхам

... продължете за раздел 3:

Историята на виетнамската литература в Nôm**

    В друго отношение, от края на тринадесети век до средата на ХХ век той играе ефективна роля в изразяването и предаването на виетнамската литература.

    Историята на виетнамската литература в nôm, която обхвана близо седем века, може да бъде разделена на следните основни периоди:

1) TrАпНО Период (тринадесети и четиринадесети век). 
2) Lê-МАc Период (петнадесети и шестнадесети век). 
3) Lê trung hưng или период на борба север-юг (седемнадесети и осемнадесети век). 
4) НгуйЕn Период (ХІХ и първата половина на ХХ век).

1) Периодът Trần-Hồ

 Според Кхам-Đазnh ViЕTSU thông-giam CUoнг-тUc 欽 定 越 史 通 鑑 綱 目, първият писател е използвал chữ nôm в поезията НгуйЕn Thuyên 阮 詮 or Хан Туен 韓 詮 а за други се казваше, че следват неговия пример. Такива бяха НгуйЕn Sĩ CО 阮 士 固, и Чу Ан 朱 安, Последното и НгуйЕn Thuyên се съобщава, че са били съответно авторите на QuОc ngU тиАp 國 語 詩 集 (Чу Ан, автор) и Фи са тАp 披 沙 集.

   За съжаление и двете колекции на ном стиховете бяха изгубени. Според Bùi Huy Bích 裴 輝 璧 (1744-1818), Trê Cóc 鯔 𤥫 или Историята в стихове от Сомът и Жабата също датиран от TrАn, но точната дата на тази сатирична басня в lUс-прилеп метър, досега не е категорично определен.33 В допълнение, Трин ТU 貞 鼠или добродетелната мишка разказвателно стихотворение в nôm, Историята в стихове от VUoнг ТUong 王 嬙 傳и шест други писания в nôm, свързани с историята на НгуйЕn BiЕu 阮 表 傳 също се предполага, че са датирани от края на TrАn, Досега обаче има много спорове относно истинската им дата.33

    Относно съчиненията в ном под HАu TrАn и HО  съобщава се също, че през 1387 г. при управлението на крал TrАn ÐЕ НгиЕn , бащата на краля TrАn NghЕ тон 陳 藝 宗, след като предостави на HО Куи Ли 胡 季 釐 след това Lê Quí Ly 梨 季 釐, меч, носещ надписа Văn vũ toàn tài quân thần đồng đức 梨 季 釐 (И учен, и воин, добродетелен поданик, обслужващ добродетелен крал)34, Куи Ли съставени стихове на простосърдието, за да му покажат своята благодарност. По-късно, през 1437 г., като крал Thái T.О от Круша династията искаше да прочете образци на едикти и стихове, написани в nôm от HО Куи Ли, НгуйЕn Трай, беше съобщено, че е успял да събере и да му представи няколко десетки от тези писания.35

2) Льо-Mac период

    Същият НгуйЕn Трай също беше казано, че е оставил някои писания в ном, Като Uc trai thi tАp, импровизирано стихотворение в словото, адресирано до Thаз LО, продавачка на момичета за спални рогозки, която по-късно стана негова наложница36 и дидактическо стихотворение в ном, Гиа хуАn около или семейни инструкции. Така нареченото импровизирано стихотворение до Thаз LО е със съмнителна автентичност. Що се отнася до Гиа хуАn около, това стихотворение в 796 реда може да е съставено по-късно от един или няколко последователни автори. Единственото писане в nôm от НгуйЕn Трай На разположение в момента е Сборникът със стихотворения на националния език (QuОв това съмАp ), която образува глава седма от Uc trai di tАp.

    Ако началото на Круша династия беше белязан с други важни ном литературна творба, отколкото тази стихосбирка от НгуйЕn Трай и две ThЕ ngôn by Ле ЛОi наскоро разкрити от Хоанг Сюан Хан, царуването на крал Lê Thánh Tôn (1460-1497) стана свидетел на изключителен разцвет на виетнамската литература на простосърдието.

   Цар Lê Thánh Tôn който беше надарен с рядката способност за композиране на поезия и много обичаше художествената проза-, основава литературен кръг, известен като HОи Тао Рàн с членове 28 призоваха служители на съда Nhаз thАp bát tú или 28-те съзвездия и със себе си като председател и като заместник-председатели, Thân Nhân Trung намлява ÐО НхуАn. В рамките на това HОи Тао Рàн, той и неговите придворни обменяха стихове в nôm, които бяха събрани по-късно, за да формират сборниците от виетнамски стихотворения по време на управлението на HОng ÐUc т.е. царуването на Lê Thánh Tôn.38

    освен това HОng ÐUc quОв това съмАp, трябва да се споменават такива писания в nôm като HОng Châu quОc ngU тиАp, от LUong NhU HОc, Ким Ленг Кю by ÐО CАn . През следващия век, под MАc, Виетнамска литература в ном показа много повече оригиналност в известната стихосбирка на НгуйЕn Базnh Khiêm (1492-1587) познат като BАch vân thi tАp, Б.Аch Vân (Бели облаци) е литературното наименование на този поет. Сред писанията в nôm под MАc, трябва да споменем и ÐАдокумент за самоличностОng phone cАnh phú, Там Нгунг đОng phú, и Tазгл вư девето тиЕ by НгуйЕn Ханг; SU BАc quОc ngU тиАp, SU trình Khúc, TU thОаз Khúc, TiЕu đОсантилитраАc phú by Hoàng Sĩ KhАi и накрая, Ngư phU nhАp Ðào nguyên truyЕn , by Phùng KhАc Хоан.39

3) Lê trung hưng

    Или Северен Южен период на борба От смъртта на Lê Thánh Tôn в 1497, ÐАi ViЕt или тогавашният Виетнам продължи да бъде измъчван от социални проблеми и постоянно състояние на политически вълнения, които доведоха до узурпацията от MАc Ðăng Дун (1527). След краткотрайната династия на MАc, войната избухна през 1627 г. между Trазnh на север и в НгуйЕn на юг, като двамата твърдят, че са последователи на Круша, Той приключва едва през 1672 г. със споразумението за използване на Река на Linh (Лин Джанг) като демаркационна линия между двете територии. Но през 1775 г., възползвайки се от Тай Sơn, въстание на юг, Trазnh нападнаха и взеха Фу Сюан, столицата на НгуйЕn на юг.

    Въпреки това и двете Trазnh и НгуйЕn бяха окончателно свалени от Тай Sơn един от лидерите на кого НгуйЕn ХуЕ провъзгласен за император до края на 1787 г. Въпреки историческия триумф на император Куанг Трунг над китайците през 1789 г. и много от забележителните му постижения, Тай Сон режимът беше краткотраен и приключен през 1802 г., когато НгуйЕn Ánh провъзгласил се за император Джиа Лонг от НгуйЕn след залавянето на император CАnh Thазnh от Тай Сон и братята му.

    Социалният и политически фон на този дълъг период, обхващащ XVII и XVIII век, оказа голямо влияние върху развитието на виетнамската литература през ном, Повечето от писателите са били военни ръководители или служители на съда, най-вече замесени в събитията от своето време. Всички те пишеха на китайски иероглифи. Те обаче предпочетоха да пишат и в nôm, което им позволи да разпространят по-широко своите лични политически убеждения далеч извън традиционния академичен кръг и в същото време да разширят сферата си на влияние в страната. Освен такива китайски заимствани литературни жанрове като ThАт ngôn thi или седем бит метър поезия, Фу или прозаична поезия Кин Нгиа или обяснения на китайската класика, Văn sach или дисертация, която продължава да бъде във висока полза, някои дълги разкази в lục bát или шест осем метра и в Песен тиАTLUc bát или 7-7-6-8 метра, които направиха своето виждане към края на осемнадесети век, материализираха новия творчески дух на виетнамските писатели в nôm. Следват най-представителните произведения на виетнамската литература по време на тези два века в тогавашния Северен Виетнам, Южен Виетнам и под Тай Сон.

  1. а) Нека споменем като основни съчинения на nôm в Северен Виетнам под Trịnh: Гиай вАnh hUng tình phú, Ngã ba hАc phú by НгуйЕn Bá Lân, Чинх phU Ngam преведено на ном by Ðoàn thаз диЕm, Cung oán Ngâm Khúc by НгуйЕn Gia ThiЕu, Хоа Тиен ТройЕn by НгуйЕn Хюи Т.U, TU tình Vãn или две кратки стихотворения от НгуйЕn-тааз NgОc Вин, наложница Господна Trазnh Doanh, Lý TriЕu ÐЕ там Hoàng thái hАUCО lUc thАn tích quОc ngU diЕn около by TrUong NgОc Тронг, слугиня по времето на Господ Trазnh CUong, NgU đЕ Thiên hoà doanh Bách vазnh thi tАp by Господар Trазnh Căn, KiЕn Nguyên thi tАp от Господ Trазnh Doanh, Tâm отколкото tОриUYTАp от Господ Trазnh Sâm.40)
  2. б) Сред основните писания в Южен Виетнам под НгуйЕn, трябва да се спомене за Huê tình TruyЕn by Принц Дан (1699-1753) осмият син на Цар HiЕn Тон НгуйЕn PhUoc Chú, НгоА Дълго вUong vãn намлява Tư Дун vãn by Рао Дуй ТU, Сай Вай, сатирично писане от НгуйЕn Cư Трин, Песен тин bАTDА TruyЕn by НгуйЕn HUu Хао.

4) Основни съчинения на nôm под Тай Сон

    В допълнение към изложените по-рано причини, които се дължат на голямото развитие на Нома литература в края на осемнадесети век нека споменем и изключителната благосклонност, в която се пазеше chU ном под Тай Sơn и особено при краткото царуване на император Куанг Трунг, Ето някои от писанията на nôm, чиито автори подкрепиха или се противопоставиха на този режим: Хоай Нам Хук by Хоанг Куанг, TUng Tây hО Phú by НгуйЕn Хюи Л.Uong, Ай тư фургон от Принцеса NgОc Хан, съпруга на НгуйЕn ХуЕ, DU Ngâm tАp намлява DU съм извън тАp by Phan Huy Ích, който също е оставил а ном превод на китайския писмен Чинх phU Ngam by ÐАng TrАn Кон, Нгон Ап тиАp намлява Cung oán thi by НгуйЕn HUф глазnh, КойтоЕNTUng Tây hО Phú и разказа в nôm Sơ Кин Тан Транг by PhАм Thái.41 Освен тези ном съчинения от седемнадесети и осемнадесети век, бихме искали да споменем специално за Thiên Nam minh giám, анонимно дълго историческо стихотворение в 7-7-6-8 метра, което според проф. PhАm văn Diêu може да е съставен между 1623 до 165742 и Тиен Нам НгU lUc, друго анонимно историческо стихотворение, което може да е написано между 1787 и 1800 според НгуйЕп Ван ТО или между 1682 и 1709 според Хоанг Сюан Хан.43

    Виетнамска литература in ном под Nguyễn (1802-1862). Този период, обхващащ около шестдесет години, е справедливо считан за златния век на виетнамската литература през ном. Този голям разцвет на ном в крайна сметка литературните произведения не се дължат на културната политика на НгуйЕn който с изключение на императорите Джиа Лонг намлява TU ÐUc нито съставени стихове в ном като Господарите Trазnh нито увещаваше поданиците си да пишат ном, Това беше до известна степен едновременно наследство и вид израстване на нотната литература през XVIII век. В друго отношение тя разрешава да предположим, че читателите на ном особено на ном разказите в стихове трябва да са все повече и повече на увеличение във Виетнам. Във всеки случай факт е, че повечето от майсторските произведения на новата литература са точно датирани от НгуйЕn династия, Поради липса на място, ще споменем само няколко заглавия на книги и имена на автори, без да се преструваме, че даваме изчерпателен списък на изобилието от писания в nôm, произведени от XIX век. На първо място, почетно място трябва да бъде запазено за националното ни стихотворение от Ким Ван КиЕu стихотворение от 3254 lục bát от известния поет НгуйЕn Ду (1765-1820), от които има няколко превода на чужди езици. Следват такива писания както в nôm prosa, така и в стихове като Сюан НUong това tАp от Поетеса HО Сюан НUong (началото на XIX век), Nhаз thАptU hiЕти диЕn вм, PhU чам тиЕn lãm, SU trình tiЕn lãm Khúc by Ли ван PhUc (1785-1840), Май đình mОng Ký by НгуйЕn Хюи Н.О (1783-1841), Ким ЧтАch Kỳ Duyên by Буи ХUв Nghĩa (1807-1872), LUc vân Tiên, DUoнг ТU Ха МАu, Ngư TiЕUVАn đáp y четАt by НгуйЕn Ðình ChiЕu (1822-1888) Thánh глЕ ThАp điЕти диЕn около, Thánh глЕ LuАnggU thích nghĩa ca Thánh глЕ tU hОc giАаз nghĩa ca by TU ÐUc (1829-1883), политиката вдъхновява стихове от Тон ТО TUong намлява Фан Ван Траз , Chính Khí Ca by НгуйЕn văn Giai , ÐАаз Nam QuОCSU diЕn Ca by Lê Ngô Cát намлява PhАm Ðình Toái , HАnh ThUc Ca by НгуйЕn NhUoc Thаз (1830-1909), стихове и песни, наречени Хат Ной by НгуйЕn Конг ТрU (1778-1858), Као Ба Куат (? -1854) И НгуйЕn Quí Tân (1811-1858), различни стихотворения от НгуйЕn KhuyЕn (1835-1909), TrАn TЕ XUong (1870-1907) И др.

    И накрая, трябва да се отбележи специално такива анонимни разкази във ном стихове като Nhаз đО Mai, TОng Трън, ThАch Sanh, NU Ту Тай, PhUoХоа, Ли Конг, Хоанг ТрUu, Bích Câu, Фан ТрАn, Quan Âm Thаз Kinh, Хоа РиЕu tranh nang, и т.н. ... други ном разкази и ном съчиненията продължават да се произвеждат предимно под земята дори след 1862 г. поне до четиридесетте години и въпреки официалното приемане на QuОc NgU скриптове.44 Всички ном упоменатите по-горе литературни произведения са изцяло или частично преписани в романизираната писменост. Това обаче не е така при огромния брой други ном текстове, които сега се съхраняват във виетнамски и някои чужди библиотеки.45 Те винаги чакат транскрипция в QuОc NgU да се прави от специалисти. В друго отношение, ном текстовете, които вече са преписани, не са освободени от грешки в транскрипцията. При тези условия текстовата критика е незаменима и би била възможна само чрез съпоставяне на всички налични и в двете версии ном и в QuОc NgU, Както правилно е отбелязано от DUong QuАng Хам "истинска история на виетнамската литература може да бъде действително предприета само когато всички тези документи в nôm са дешифрирани и преписани в Quốc Ngữ"46 Но, всички ном текстове, особено тези, които изискват транскрипция в QuОc NgU не се ограничават изключително до литературата и има много важни ном документи, свързани с виетнамската история и виетнамския фолклор. В сила, ChU ном не е използван само от виетнамски писатели за литература, но и от други хора за различни цели още от XVII век. Например тук е писмо в ном адресиран през 1670 г. до Господа НгуйЕn PhUoc Трън от японец на име Кадоя Шичиробей известен също под виетнамското си име като Ча Чан (Отец Chanh): (:).

    Следва транскрипцията му в QuОc NgU "Mung muôn tuОаз. Có mОt em tôi О đАt Анам nghe rАng đã làm tôi ông, mUng lАм. дАu muôn lЕ thОi đã cАy lòng (или Trong) ơн. Ông muôn tuОi”[Превод на английски: Желая ви десет хиляди години живот. Чух, че един от младите ми братя [т.е. Шичироджиро ] който живее в Annam се превърна в един от вашите поданици. Изпитвам голямо удоволствие от това. Може ли да го препоръчам във ваше благоволение при всякакви обстоятелства. Пожелавам ти десет хиляди години живот].47

    Винаги относно XVII век, нека да споменем няколко ръкописа в ном от италианския католически отец Й. Майорика (1591-1651) намерени от проф. Хоанг Сюан Хан във Френската национална библиотека (Bibliothèque Nationale) в Париж. Заглавията на тези ръкописи са преписани от него по следния начин. 1) Тиен-Чуа Тхан-гиао ХОтоОаз Кинх. 2) Thiên-Chúa Thánh-giáo Khai-mông. 3) ÐUc Chúa Chi-thu. 4) TruyЕn ÐUc Chúa Chit-thu, 5) Тиен-Чуа Тан-МАu, 6) Các Thánh TruyЕn. 7) Vita sanctorum (Без заглавие в ном). 8) Thng Thánh I-na-xu. 9) Thng Thánh Phan-chi-cô Xa-vi-ê truyЕn. 10) Нгам лЕ trong mùa PhUc-sinh đЕn tháng bАy, 11) NhUng điЕu ngám trong các lЕ trОNG. 12) Kinh nhUng lЕ mùa PhUc sinh.48 Както просто се вижда, ChU ном която толкова богато и разнообразно е допринесла за миналата виетнамска литература, ще остане незаменим инструмент за изследване не само за студентите от миналата виетнамска литература, но и за изследвания върху виетнамската история и виетнамската култура.

Вижте още:
◊  CHỮ NÔM или бившият виетнамски скрипт и неговите минали приноси към виетнамската литература - раздел 2.
◊  CHỮ NÔM или бившият виетнамски скрипт и неговите минали приноси към виетнамската литература - раздел 1.
◊  CHỮ NÔM или бившият виетнамски скрипт и неговите минали приноси към виетнамската литература - раздел 3.

БЕЛЕЖКИ
29  За повече подробности относно структурата на ChU ном, виж: 聞 宥: 論 字 喃 之 組織 及其 與 漢字 關 涉 (14, 1933. с. 201-242), 燕京 學報първи 14 Период, 1933, тр.201-242 - 山 本 達郎: 聞 宥 氏, 論 字 喃 之 組織 1949. 東洋 學報първи12 卷 第 2 , 1935  - 陳 荆 和: 字 喃 之 形態 及其 產生 年代 [Hình thái và niên đại xuất hiện của chữ Nôm], 人文 科學 論叢, 第一 輯, 台北, 1949 , Bửu Cầm, Dẫn Nhập Nghiên Cứu Chữ Nôm (Учебен материал за студенти от Факултета по писма на университета в Сайгон). Вижте също :  聞 宥當 田健 次字 喃 研究 一聲 母 (1), 字 喃 研究 一聲 母 (2), 1973, 12 言語 學 論叢 卷 (72, 12) (東 教 大 言語 學 研究 會), (1), (2), 1973, 12 (72, 12) (). 
30  Dương Quảng Hàm, Le Chữ nôm ou ecritude démotique и т.н. ... стр. 283-284a. 
31 Едуард Дигует, “De la Langue Annamite Parlée et Ecrite“, Revue Indochinoise, Aout, 1905, 226-32. 
32  Bửu Cầm, “-U-điểm và Khuyết-điểm của Chữ Nôm"(Силни точки и слаби точки на Chữ Nôm) Việt Nam Khảo Cổ tập san, Saigon 1960, № 1, стр. 50-64. Морис Дюран, Comptes rendus, BEFEO, том L, фас, № 2, 1962, стр. 561. 
33  Hoàng Xuân Hãn, Nghiêm Toản, Thi Văn Việt Nam (Từ đời Trần đến cuối đời Mạc), Các lớp Trung Học. Loại Sách Học Sông Nhị, Hà-Nội 1951. с. 19-45. Hoàng Xuân Hãn, “Nguyễn Biểu, một gương nghĩa liệt và mấy bài thơ cuối đời Trần", Khai Trí Tiến Ðức Tập San, 2.3, Ханой 1941. Lãng-Hồ,“Văn phẩm với Thời Ðại của Văn phẩm. Truyện Trê Cóc v Truyện Trinh-Thử“, Văn Hóa Nguyệt San, Saigon Tập XII, Quyển 11 (11-1963), стр. 1690-1700. Lãng-Hồ, “Văn phẩm với Thời Ðại của Văn phẩm, Truyện Vương Tường”, Văn Hóa Nguyệt San, Saigon Tập XII, Quyển 12 (12-1963), стр. 1893-1898. Lãng-Hồ, “Văn phẩm với Thời Ðại của Văn phẩm, Những Bài thơ văn của Nguyễn Biểu, của vua Trần Trùủ Quang sần Trùủ Quang và của vua“, Văn Hóa Nguyệt San, Saigon Tập XIII, Quyển 1 (1-1964), с. 63-70. 
34  Вж Шу-Кинг, 書 經泰誓 中, 6: “ 受 有 億 兆 夷 民 離心 離 德 予 有 亂 臣 十 人 同心同德 雖有 周 親 不如 仁人”: Kinh-Thư, виетнамски превод от проф. Thẩm Quỳnh, Saigon 1968, стр. 206. 
35  Dương Quảng Hàm, Виет Нам Văn Học Sử Yếu, страница 107. 
36  Вж Nguyắn Khắc-Kham, “Виетнамски имена и техните особености”, Проучвания на областта и културата, № 23 Токио Университет за чуждестранни изследвания 1973 г., страница 205, бележка № 23. 
37  Hoàng Xuân Hãn, Nghiêm Toản, оп. цитирано с. 49-69. Trần Văn Giáp, Phạm Trọng Ðiềm: Nguyễn Trãi, Quốc Âm Thi Tập (Ханой, 1956г), Văn-Ðàn Tạp chí, Số Ðặc biệt về Nguyễn Trãi, Bộ IV, số 10 (3/1-9/1, 1963). Симпозиум за Nguy Trn Trãi и неговите произведения, с участници Phạm Ðình Tân, Thái Bằng, Vũ Hạnh, Phạm Ðình Khiêm, Nguyễn Khắc-Kham и Nguyễn Trọng Huy, потомък на 16-то поколение от Nguyễn Trãi. 
38 Dương Quảng Hàm, оп. цитирани стр. 98, 99, 280. Nguyễn Ðình Hoà Преглед на книгата: Въведение à la litterature Vietnamienne от Maurice M. Durand и Nguyễn Trần Huân, Journal of American Oriental Society. Vol. 92, номер 2, април-юни 1972 г. с. 364-368. 
39  Hoàng Xuân Hãn, Nghiêm Toản оп. цитирано. с. 101-121. 
40 Dương Quảng Hàm оп. цитирано, стр. 302-306. Nguyễn Văn Tố, “Poésies inédites de l'époque des Lê”, Бюлетин на Сосиете д'Енсениемент Мутуел дю Тонкин, Томе XIV, № 1, Янвие-Марс 1934, с. 30-36, Томе XIV, № 2, Аврил-Юин 1934, с. 182-190, Томе XIV, № 3, Juillet-Sept 1934, с. 460-463. 
41  Sơn-Tùng, Hoàng Thúc Tram, Quốc văn Ðời Tây Sơn, Sách Hiểu Biết, Vĩnh Bảo Saigon, 1950, 123 стр. 
42  Phạm Văn Diêu, “Тиен Нам Мин Гиъм”, Văn Hoá Nguyệt San, Saigon Loại mới tập XII, Quyển 1, số 77 tháng 1-1963, стр. 49-68. 
43  Phạm Văn Diêu, “Thiên Nam Ngữ Lục”, VNVHNS Loại mới tập XII, Quyển 3, số 79, tháng 3, 1963, pp. 351-368, Quyển 4 số 80, tháng 4, 1963, pp. 535-550, số 81, tháng 5, 1963 pp. 689-698, số 82, tháng 6, 1963, стр. 835-847. 
44  Hạo-Nhiên, Nghiêm Toản, Виет Нам Văn-Học Sử Trích yếu, II, Vĩnh Bảo, Saigon, 1949 стр. 7-70. Thanh Lãng, Khởi Thảo Văn-Học Sử Việt Nam, Văn chương Chữ Nôm (Tựa của Giáo Sư Nguyễn Ðăng Thục), Saigon 1953, стр. 47-212, Phạm Thế Ngũ, Виет Нам Văn Học Sử Giản ước Tân Biên, Том. 2, Quốc Học Tùng Thu, Сайгон 1963г. 
NB Относно истинските имена на Hồ Xuân Hương и Bà Huyện Thanh Quan се предполага, че са били наречени съответно HО thаз май намлява НгуйЕn-тааз Хин, вижте Въведение à la littérature Vietnamienne (Колекция ЮНЕСКО, Въведение aux litteratures Orientales G. Maisonneuve et Larose Paris, 1969) от Maurice M. Durand и Nguyễn Trần Huân, стр. 181, 189. 
45  Относно сбирката на текстове от Ном в Bibliothèque Nationale de Paris, вижте: Александър Бартън Уудсайд, Виетнам и китайският модел, Сравнително проучване на виетнамското и китайското правителство през първата половина на XIX век, Harvard University Press Cambridge, Масачузетс, 1971 г., страница 323, където четем следното изявление “В Париж поразителните богатства на завладяващата колекция от ном текстове в Библиотекския национален са предизвикателство за всеки учен
46  Dương Quảng Hàm, Le chữ nôm ou Ecriture demotique и т.н. ... стр. 285. 
47 Кавашима Мотоджиро: 川島 元 次郎朱 印 [船] 貿易 史 [Lịch sử mậu dịch thuyền Châu Ấn], 大 正 十年 九月 十 日 印刷大 正 十年 九月 十五 日 發行內外 出版 株式會社, страница 469. 
48  Hoàng Xuân Hãn, Girolamo Maiorica и т.н. ... оп. цитирани в с. 208-213.

Източен текст: Проучвания на областта и култура 24, Токийски университет за чуждестранни изследвания 1974 г. Електронно издание от Nguyễn Quang Trung и Lê Văn Ðặng, юни 2001 г. (Tạp chí Hán Nôm, Số 4 (77) 2006; Tr.3-21)

БЕЛЕЖКИ:
** Заглавието на раздели, получер текст и представено изображение на сепия е зададено от Ban Tu Thư - thanhdiavietnamhoc.com
◊ Източник: Институт за изучаване на китайско-ном.

БАН ТУ ЧƯ
03 / 2020

(Посетени 1,393 пъти, 1 посещения днес)